Mannheim y Ludwigshafen, Alemania

Empresa

Schoensiegel Translations

Schoensiegel Translations

Manuel Schoensiegel

Aquí puede visitar mi perfil de BDUE:

http://members.bdue.de/10965

Apasionado por los idiomas

 

Heinrich von Kleist, Erich Kaestner, Oscar Wilde o Robert Benchley: ya en la escuela admiraba a grandes maestros de la lengua por la aparente facilidad con la que juegan con las palabras. Desde que tenía que viajar frecuentemente al extranjero por mis estudios y luego por mi trabajo, encuentro cada vez más las particularidades y peculiaridades de cada cultura que existen en todas las esferas de la vida cotidiana, también y especialmente en la comunicación. Esta diversidad es para mi trabajo una fuente inagotable de variables y desafios nuevos.

 

Superar obstáculos lingüísticos con astucia, siempre encontrar la expresión más adecuada y asegurar la comprensibilidad y el "funcionamiento" de las traducciones en todos los escenarios son algunas de las tareas que hacen del arte de la traducción algo tan especial y único. La profesión también requiere que me familiarice regularmente con nuevos campos del conocimiento, abriéndome de este modo a nuevos horizontes.

Currículum vitae

 

Fue un viaje a Cuba después del bachillerato cuando descubrí mi pasión por el español. Al término de este viaje tuve claro que quería estudiar idiomas y comencé la carrera de traducción en la facultad de lingüística aplicada, ciencias culturales y traducción en Germersheim que forma parte de la Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia. Me gradué en traducción para los idiomas alemán, inglés y español.

 

Durante los estudios gané experiencia en el campo de la traducción a través de un período de prácticas en el departamento "Servicios de Lenguas Extranjeras" de la empresa Audi. A continuación, estudié un semestre traducción e interpretación en la Universidad de La Habana, Cuba. Gracias a una colaboración con la embajada alemana trabajé como traductor independiente por encargo del Instituto Goethe en Cuba durante ocho meses. Aproveché varias estancias lingüísticas en Granada, Madrid y Salamanca para profundizar mis conocimientos del castellano y de la cultura española.

 

Después de los estudios, trabajé como "Guest Relations Officer" (Oficial en el departamento de Atención al Cliente) en un barco de Azamara Club Cruises, marca premium de la empresa estadounidense Royal Caribbean Ltd. Desde que volví de los siete mares, traduzco textos y páginas web en Mannheim por encargo de empresas de varios sectores industriales y particulares. También ayudo a alumnos, estudiantes y empleados a ampliar sus conocimientos de idiomas y superar exámenes como el TestDaF, TOEFL o DELE.

Clientes

 

Audi AG

 

Azamara Club Cruises

 

BASF SE

 

Bigger Picture

 

Embajada alemana en La Habana, Cuba

 

Hoffmann und Campe Editorial

(Hamburgo)

 

Honda und Suzuki, Autohaus Raber GmbH & Co. KG, Speyer

 

Hotel Alexander Beach, Creta

 

Instituto Goethe

 

K2 Fachbüro Grafik, Design und Werbung

 

Kilian Kunz - Commercial Photography

 

Mannheimer Gitarren Akademie (MGA)

 

Royal Caribbean Ltd.

 

Traumimmobilien Kreta

 

Druckversion Druckversion | Sitemap
© Manuel Schönsiegel - Schoensiegel Translations - Mannheim