Empresa

Schoensiegel Translations

Schoensiegel Translations

Manuel Schoensiegel

Aquí puede visitar mi perfil de BDUE:

http://members.bdue.de/10965

Apasionado por los idiomas

 

Heinrich von Kleist, Erich Kaestner, Oscar Wilde o Robert Benchley: ya en la escuela admiraba a grandes maestros de la lengua por la aparente facilidad con la que juegan con las palabras. Desde que tenía que viajar frecuentemente al extranjero por mis estudios y luego por mi trabajo, encuentro cada vez más las particularidades y peculiaridades de cada cultura que existen en todas las esferas de la vida cotidiana, también y especialmente en la comunicación. Esta diversidad es para mi trabajo una fuente inagotable de variables y desafios nuevos.

 

Superar obstáculos lingüísticos con astucia, siempre encontrar la expresión más adecuada y asegurar la comprensibilidad y el "funcionamiento" de las traducciones en todos los escenarios son algunas de las tareas que hacen del arte de la traducción algo tan especial y único. La profesión también requiere que me familiarice regularmente con nuevos campos del conocimiento, abriéndome de este modo a nuevos horizontes.

Currículum vitae

 

Fue un viaje a Cuba después del bachillerato cuando descubrí mi pasión por el español. Al término de este viaje tuve claro que quería estudiar idiomas y comencé la carrera de traducción en la facultad de lingüística aplicada, ciencias culturales y traducción en Germersheim que forma parte de la Universidad Johannes Gutenberg de Maguncia. Me gradué en traducción para los idiomas alemán, inglés y español.

 

Durante los estudios gané experiencia en el campo de la traducción a través de un período de prácticas en el departamento "Servicios de Lenguas Extranjeras" de la empresa Audi. A continuación, estudié un semestre traducción e interpretación en la Universidad de La Habana, Cuba. Gracias a una colaboración con la embajada alemana trabajé como traductor independiente por encargo del Instituto Goethe en Cuba durante ocho meses. Aproveché varias estancias lingüísticas en Granada, Madrid y Salamanca para profundizar mis conocimientos del castellano y de la cultura española.

 

Después de los estudios, trabajé en Azamara Club Cruises, marca premium de la empresa estadounidense Royal Caribbean Ltd. Desde que volví de los siete mares, traduzco textos y páginas web en Mannheim por encargo de empresas de varios sectores industriales y particulares. También ayudo a alumnos, estudiantes y empleados a ampliar sus conocimientos de idiomas y superar exámenes como el TestDaF, TOEFL o DELE.

Clientes

 

Audi AG

 

Azamara Club Cruises

 

BASF SE

 

Bigger Picture

 

Embajada alemana en La Habana, Cuba

 

Hoffmann und Campe Editorial

(Hamburgo)

 

Honda und Suzuki, Autohaus Raber GmbH & Co. KG, Speyer

 

Hotel Alexander Beach, Creta

 

Instituto Goethe

 

K2 Fachbüro Grafik, Design und Werbung

 

Kilian Kunz - Commercial Photography

 

Mannheimer Gitarren Akademie (MGA)

 

Royal Caribbean Ltd.

 

Traumimmobilien Kreta

 

Druckversion Druckversion | Sitemap
© Manuel Schönsiegel - Schoensiegel Translations - Mannheim